مؤسسة A M A المصرية للمحاماة والاستشارات القانونية

منتديات المؤسسة المصرية AMA للمحاماة والاستشارات القانونية ترحب بالزوار واعضاء المنتدى
مؤسسة A M A المصرية للمحاماة والاستشارات القانونية

موقع للعلوم القانونية التي تفيد العامة والمتخصصين والباحثين القانونيين وكل العاملين في الحقل القانوني

مؤسسة A M A احمد محمد عبدالله للمحاماة والاستشارات القانونية ، 01061118582محامى بالاستئناف العالي ومجلس الدولة ، محكم عرفي وتجاري معتمد ، المكتب يقدم خدمات قانونية شاملة في كافة أفرع القانون وكذلك في إنشاء الشخصيات والقانونية الاعتبارية من مؤسسات وشركات وجمعيات ، وكذلك توثيق كافة العقود والأوراق القانونية A M A، تعتبر مؤسسة A M A للمحاماة والاستشارات القانونية أحد المؤسسات القانونية المتخصصة فى مصر والوطن العربي وتؤمن المؤسسة بضرورة امتلاك المحامى لأدوات النجاح فى ظل عصر التكنولوجيا والكمبيوتر والانترنت A M A كما تؤمن بضرورة معرفة كل فرد لحقوقه وواجباته وتدار المؤسسة بواسطة نخبة من رجال القانون المحامون A M Aوتسعى المؤسسة إلى تقديم خدمة متميزة فى المجالات العديدة التى تعمل بها والتى تقوم أساسا على التكنولوجيا الحديثة لضمان سرعة وسهولة ودقة الخدمة وجودتها. أنشئت مؤسسة A M A للمحاماة والاستشارات القانونية بشكل أساسى فى فاقوس وتسعى إلى إنشاء فروع لها فى كافة المدن المصرية A M A وتعتمد المؤسسة فى تقديم خدماتها على نخبة متميزة من المحامين والباحثين وخبراء التدريب كما تعتمد على بنية مؤسسية حديثة من حاسب وإنترنت 01061118582 01061118582 01061118582 .
شاهدو نا على القناة الاولى الفقرة القانونية لبرنامج طعم البيوت ضيف البرنامج / احمد محمد علبدالله المحامي http://www.egytv.net/drama/tabid/9727/default.aspx
اعلان هام لجميع الاعضاء والزوار .....يتوجب علي كل عضو مشترك معنا في المنتدي او اي زائر يرغب في الاشتراك انه بعد اتمام عملية التسجيل لابد من تنشيط العضوية عبر الايميل الخاص بالعضو الذي قام بالاشتراك به في المنتدي وذلك لكي يتمكن من المشاركه معنا في المنتدي واضافه الردود والمواضيع كأي عضو بالمنتدي مع تحيات احمد محمد عبد الله المحامي
اعلان هام لجميع الاعضاء والزوار .....يتوجب علي كل عضو مشترك معنا في المنتدي او اي زائر يرغب في الاشتراك انه بعد اتمام عملية التسجيل لابد من تنشيط العضوية عبر الايميل الخاص بالعضو الذي قام بالاشتراك به في المنتدي وذلك لكي يتمكن من المشاركه معنا في المنتدي واضافه الردود والمواضيع كأي عضو بالمنتدي مع تحيات احمد محمد عبد الله المحامي
مصر فوق الجميع .... وبعون الله يدنا واحدة
مؤسسة A M A احمد محمد عبدالله للمحاماة والاستشارات القانونية ، 01061118582محامى بالاستئناف العالي ومجلس الدولة ، محكم عرفي وتجاري معتمد .
مؤسسة A M A احمد محمد عبدالله للمحاماة والاستشارات القانونية،محامى بالاستئناف العالي ومجلس الدولة ، محكم عرفي وتجاري معتمد ، المكتب يقدم خدمات قانونية شاملة في كافة أفرع القانون وكذلك في إنشاء الشخصيات والقانونية الاعتبارية من مؤسسات وشركات وجمعيات
وكذلك توثيق كافة العقود والأوراق القانونية ، تعتبر المؤسسة أحد المؤسسات القانونية المتخصصة فى مصر والوطن العربي 01061118582 .
وتؤمن المؤسسة بضرورة امتلاك المحامى لأدوات النجاح فى ظل عصر التكنولوجيا والكمبيوتر والانترنت 01061118582 .
كما تؤمن بضرورة معرفة كل فرد لحقوقه وواجباته وتدار المؤسسة بواسطة نخبة من رجال القانون المحامون 01061118582 .
وتسعى المؤسسة إلى تقديم خدمة متميزة فى المجالات العديدة التى تعمل بها والتى تقوم أساسا على التكنولوجيا الحديثة 01061118582 .
وتسعى المؤسسة إلى تقديم خدمة متميزة فى المجالات العديدة التى تعمل بها وجودتها01061118582
على التكنولوجيا الحديثة لضمان سرعة وسهولة ودقة الخدمة وجودتها. 01061118582 .

المواضيع الأخيرة

» دورة تدريبية عن " الأصول الفنية لصياغة مشروعات القوانين/الأنظمة واللوائح " 24-28 ديسمبر 2017، ابوظبي
الخميس 7 ديسمبر 2017 - 15:49 من طرف صبرة جروب

» دورة تدريبية عن " حماية العلامات التجارية ومكافحة الغش التجاري وكشف تقليد السلع " 17-21 ديسمبر 2017، القاهرة
الخميس 7 ديسمبر 2017 - 15:42 من طرف صبرة جروب

» دورة تدريبية " تنمية وتعزيز قدرات مديري وأعضاء الإدارات القانونية " 24-28 ديسمبر 2017، ابوظبي
الخميس 7 ديسمبر 2017 - 15:35 من طرف صبرة جروب

» دورة تدريبية عن " الأصول الفنية للصياغة القانونية وتنمية المهارات القانونية ذات الصلة " 24-28 ديسمبر 2017، ابوظبي
الخميس 7 ديسمبر 2017 - 15:27 من طرف صبرة جروب

» دورة تدريبية عن " إنشاء وإدارة قواعد البيانات الحديثة والوثائق الإدارية " 17-21 ديسمبر 2017، القاهرة
الأربعاء 6 ديسمبر 2017 - 15:21 من طرف صبرة جروب

» دورة الأصول الفنية للترجمة التتبعية والفورية 10-14 ديسمبر، أبوظبي
الإثنين 13 نوفمبر 2017 - 15:32 من طرف صبرة جروب

» دورتي "التحقيق والادعاء في مخالفات سوق المال" و "رقابة هيئة سوق المال على الشركات المساهمة" 9-5 نوفمبر 2017، دبي
الإثنين 30 أكتوبر 2017 - 17:39 من طرف صبرة جروب

» دورة المستشار القانوني في المنازعات الإدارية 5-9 نوفمبر 2017، القاهرة
الإثنين 30 أكتوبر 2017 - 17:27 من طرف صبرة جروب

» دورة تدريبية عن " حماية العلامات التجارية "
الإثنين 30 أكتوبر 2017 - 17:18 من طرف صبرة جروب


    PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR

    شاطر
    avatar
    صبرة جروب
    عضو فضي
    عضو فضي

    عدد المساهمات : 321
    تاريخ التسجيل : 10/09/2013

    PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR

    مُساهمة من طرف صبرة جروب في الإثنين 14 سبتمبر 2015 - 5:22

    [ltr]"PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR"[/ltr]
    [ltr]PROGRAM[/ltr]
     
     
    [ltr]COURSE (1): TRANSLATION OF PLEADINGS, TRIAL BRIEFS, AND COURT (ARBITRATION) DECISIONS[/ltr]
    [ltr](11-15 October 2015, Dubai)[/ltr]
     
    [ltr]-          Layout of a pleading[/ltr]
    [ltr]-          Types of pleadings (complaint/statement of claim, answer/statement of defense, counter-claim, reply, and motions)[/ltr]
    [ltr]-          Trial briefs[/ltr]
    [ltr]-          Appellate briefs[/ltr]
    [ltr]-          Patterns of legal analysis[/ltr]
    [ltr]-          Paragraph patterns[/ltr]
    [ltr]-          Court citations[/ltr]
    [ltr]-          Court decision[/ltr]
    [ltr]-          Arbitral award[/ltr]
     
     
    [ltr]COURSE (2): CONSECUTIVE TRANSLATION[/ltr]
    [ltr](18-22 October 2015, Dubai)[/ltr]
     
    [ltr]-          Nature and characteristics of consecutive translation[/ltr]
    [ltr]-          Consecutive translation versus simultaneous interpretation[/ltr]
    [ltr]-          Sills of listening, capturing the main ideas and recording[/ltr]
    [ltr]-          The art of shorthand[/ltr]
    [ltr]-          How to deal with difficult words[/ltr]
    [ltr]-          How to deal with difficult and long structures[/ltr]
    [ltr]-          Exercises[/ltr]
     
     
    [ltr]COURSE (3): BASICS OF LEGAL TRANSLATION[/ltr]
    [ltr](25-29 October 2015, Dubai)[/ltr]
     
    [ltr]-          Types and characteristics of legal writing[/ltr]
    [ltr]-          Terminology[/ltr]
    [ltr]-          Prescriptive style compared to persuasive style[/ltr]
    [ltr]-          Clause structure[/ltr]
    [ltr]-          Sentence structure[/ltr]
    [ltr]-          Dealing with lengthy and complicated structure[/ltr]
    [ltr]-          Types and characteristics of qualifications[/ltr]
    [ltr]-          Drills on translation of samples of legal documents[/ltr]
     
     
     
     
     
     
    [ltr]COURSE (4): TRANSLATION OF PRESS REPORTS, RELEASES, AND FEATURES[/ltr]
    [ltr](1-5 Nov. 2015, Dubai)[/ltr]
     
    [ltr]-          The nature and characteristics of journalese[/ltr]
    [ltr]-          Journalese syntax[/ltr]
    [ltr]-          Journalese style[/ltr]
    [ltr]-          Abbreviations and acronyms[/ltr]
    [ltr]-          Translation of press reports[/ltr]
    [ltr]-          Translation of news analysis[/ltr]
    [ltr]-          Translation of press release[/ltr]
    [ltr]-          Translation of features[/ltr]
    [ltr]-          Drills on journalese translation[/ltr]
     
     
    [ltr]COURSE (5): TRANSLATION OF CONTRACTS[/ltr]
    [ltr](27 – 31 Dec. 2015, Dubai)[/ltr]
     
    [ltr]-          Contract structure[/ltr]
    [ltr]-          Title[/ltr]
    [ltr]-          Parties to the contract[/ltr]
    [ltr]-          Preamble[/ltr]
    [ltr]-          Introductory statement[/ltr]
    [ltr]-          Basic elements of contract (offer and acceptance, description of the subject of contract, and consideration)[/ltr]
    [ltr]-          The agreement part (parties' obligations)[/ltr]
    [ltr]-          Housekeeping (boilerplate) clauses[/ltr]
    [ltr]-          Limitation/exemption clauses[/ltr]
     
     
    [ltr]COURSE (6): TRANSLATION OF LAWS AND REGULATIONS[/ltr]
    [ltr](29 Nov. – 3 Dec. 2015, Dubai)[/ltr]
     
    [ltr]-          Bill structure[/ltr]
    [ltr]-          Title[/ltr]
    [ltr]-          Enabling Act (amendments and repeals; saving clause; enabling clause; commencement clause)[/ltr]
    [ltr]-          Preamble[/ltr]
    [ltr]-          Definitions[/ltr]
    [ltr]-          General provisions[/ltr]
    [ltr]-          The law part (role occupants)[/ltr]
    [ltr]-          The implementing agency (entity-creating clause, functions, meetings, decision-making, appeals, etc.)[/ltr]
    [ltr]-          Sanctions (or, compliance measures)[/ltr]
     
     
     
     
     
    [ltr]COURSE (7): TRANSLATION OF OFFICIAL LETTERS, CIRCULARS, INTERNAL MEMOS AND RESEARCH PAPERS[/ltr]
    [ltr](13-17 September 2015, Dubai)[/ltr]
     
    [ltr]-          Formal elements of official documents[/ltr]
    [ltr]-          Translation of official letters (introductory statement, cross references, subject, closing statement)[/ltr]
    [ltr]-          Translation of official circulars and leaflets[/ltr]
    [ltr]-          Communicative/informative style[/ltr]
    [ltr]-          Translation of internal memos[/ltr]
    [ltr]-          Translation of studies and research papers[/ltr]
    [ltr]-          Exercises[/ltr]
     
     
     
    [ltr]KEY SPEAKER[/ltr]
    [ltr]-          Consultant/ Mahmoud Sabra, consultant on legal drafting of UNDP, USAID, EU, WHO, IRI, NDI, World Bank, and other international organizations; author of 7 books on legal drafting and legal translation; lecturer of legal drafting in Cairo University's Faculty of Law; lecturer of legal translation in the American University of Cairo.[/ltr]
     
    [ltr]OTHER SPEAKERS[/ltr]
    [ltr]-          Mr. Mostafa Barakat, senior interpreter at Aljazeera TV network; producer of several economic and sporting programs.[/ltr]
    [ltr]-          Mr. Mohamed Shuqair, editor and translator of press programs, English-language channel, Aljazeera TV network.[img][ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط][URL=[/img][/ltr]

      الوقت/التاريخ الآن هو الأحد 17 ديسمبر 2017 - 16:03